Chapter 76
L'omu nasce morbidu è debule
Original
故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。
是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
Stu capitulu ci dice ch'è a debolezza è a sofficezza sò più putenti di a forza è a durezza. A vita stessa nasce morbida è flessibile, mentre chì a morte porta à a rigidity. L'erbe è l'arburi sò un esempiu perfettu: nasce verdi è pieghevoli, è morenu secchi è fragili.
Cumu si ripiliche à mè?
In a mo vita,unu tendu à pensà chì a forza è l'autorità sò necessarie per successu. Ma stu testu mi ricorda chì a flessibilità hè più durable. Quandu mi sentu rigitu è inflessibile in e mo relazioni o decisioni, sò più vicinu à a morte chì à a vita.
Chì devi fà oghje?
Oghje, pruvucarò à esse più flessibile in una situazione difficiule. Invece di risponde cù durezza, pruvucarò à piegà si è asculità senza resistenza, cum'è un arbulu chì si piega à u ventu ma ùn si spezza micca.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?