Chapter 75
A fame di a giente
Original
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
U capìtulu spiega e tre cause di a sofferenza di a giente: u管理人员 troppu esigenti chì piglianu troppi tributi, guvernanti chì si ne immischjenu troppu in a vita publica è privata, è quelli chì pensanu solu à a so propria sopravvivenza cù avidità. L'autore dice chì solu chiù chì ùn si ne face micca tanta preoccupazione per a so vita hè più saggiu di chiù chì a cura troppu.
Cumu si ripiliche à mè?
Quessu capìtulu mi fa riflette annantu à u modu in cui a nostra società hè spessu governata da persone chì cercanu solu u so propiu interesse. In a mo vita persunale, vedu com'è u desideru di accumulà ricchezze o di piace à l'altri mi pò alluntanà da ciò chì hè veramente impurtante. A sofferenza vene sempre da l'attaccamentu eccessivu.
Chì devi fà oghje?
Oghje, identifieraghju e zone di a mo vita induve cerchu troppu di più o induve mi ne immischju troppu. Praticheraghhu a semplicità in u mo cunsumu è lasceraghhu à l'altri a so libertà senza intervène inutilmente. Riduceraghju a mo avidità è a mo ricerca di l'approvazione.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?