Chapter 63
Fà senza fà
Original
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
Stu capitulu parla di l'azzioni senza intenzioni, di fà senza fà. Insegnu chì e grandi cose venenu da e pichje cose, è chì e difficoltà sò megliu evitati quandu si affrontanu da u principiu. U saggiu ùn cerca micca e grandezze, ùn face micca promessi faciuli, è tratta tutti l'affari cun attenzione.
Cumu si ripiliche à mè?
Quessa chì faceiuaghju in a mo vita ogni ghjornu? Quante volte aghju cumplettatu qualcosa senza pinsà, lascendu chì e cose accadessenu naturalmente? Quessu capitulu mi ricorda chì e pichje azzioni di ogni ghjornu - un sorrisu, una parola gentile, un'attinzione - ponu creà grandi cambiamenti. Aghju da pensà à e difficultà prima ch'elle vegnenu, micca dopu.
Chì devi fà oghje?
Oghje aghju da praticà u "fà senza fà" - fà e mo attività cumunu senza forza, senza anxiety. Invece di vulè fà tutto è subitu, aghju da cumencià da ciò chì hè faciule, un passu à a volta. Aghju da identificà una piccula cosa chì pò esse fata oghje per preparà u futuru.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?