Rozdział 73
Odważno nadaremnō
Oryginal
勇于敢则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。
天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然而善谋。天网恢恢,疏而不失。
天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然而善谋。天网恢恢,疏而不失。
Translacijŏ
Odważny w daremnōści bōngō sie zabijany. Odważny w niydaremnōści bōngō przeżywo. Te dwe rzeczy - jedno przinożi korzyść, drugie szkoda. Co niebo mio niynawiść, kto to rozewo? A tak sedzynōm mōdrzec sam niy umio tōgo rozeznaczōm. Droga nieba to: niywalczyć a wygroć, niymowić a wugodzić, niywołać a sam przijde, powoli ale dobrze zomyślōm. Sito nieba je wielge jak sieć, rzadko ale niyNIC przełota.
Gyboko rozważanje
O czym je tyn rozdział?
Tero bycz odważnym w daremnōści prowadzy do zgony. Ale bycz odważnym w powściōngliwośći to drzwi do żywota. Obie te drogi majōm swoje szanse - jydna przinożi korzyść, drugo szkoda. Kto mo rozeznaczōm co niebo mio niynawiść i dlaczego?
Jak to sōm naniesiy?
Często myślō, co je w życiu warto ryzykować, a co lepiyj zostawić. Te slowa przipominajōm mi, że prawdziwo odważność to czasym bycie cicho i cierpliwym, niy szarżowanie sie w wialkie akcyje.
Co mušō dziś zrobić?
Dzisiej wedom sie kie bym mioł ochotã zrobić coś głupiego, zamiast ta zastanowiy sie, czy to naprawdę warto. Spokojność mo być mōdrzszo nisz brawura.
Powiŏzane rozdzioły
Moja refleksyjŏ
Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?