Rozdział 11

Trzecy piōnty szprychy

三十辐共一毂,当其无,有车之用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
Trzecy piōnty szprychy sypajōm sie do jednygo piasta, a to bo je prōzno, co czyni użytek wozu. Lej farfury by zrobić naczynie, a to bo je prōzno, co czyni użytek naczyniŏ. Wyciyno okna i drzwi by zrobić izbã, a to bo je prōzno, co czyni użytek izby. A tōż je, co je, dowo to pożytku, a co niy ma, dowo to użytecznośći.

Gyboko rozważanje

O czym je tyn rozdział?

Tyn rozdział gŏdo ô tym, jak pustka je istotnŏ. Szprychy bez piasta sōm niczym, piast ze szprychami bez pustki takõż. Naczynie dobre je do użytku właśnie przez to, co je w jego wnynczu puste. Izba ze ścianami ale bez ôkna i drzwi niy ma sensu. Wszystko, co je, dowo pożytek, ale to, co niy je, dowo użyteczność.

Jak to sōm naniesiy?

Czesto szukōm pŏlnych rozwiōzań, a tymczasym to włŏśnie pustka dowo rzeczom sens. Mōj kalendarz je pŏłny, ale to te prōzny miejsca pozwalajōm mi elastycznie reagować. To, czego niy robiōm, je tyż wazne - dowo mi przestrzyń.

Co mušō dziś zrobić?

Dziś zrobie jednã rzecz: usunō jednõ pozycyjõ ze swego dnia. Zostawiōm prōzny kwadrans na spontanicznōść - bez planowanego użyteczniŏ, po prostu na to, co przijdzio samozwanŏ.

Powiŏzane rozdzioły

Moja refleksyjŏ

Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?

Zapytjy Laotzu tygo rozdziału Pełno czatu →