Rozdział 25
Przod istniōncō bytost bez kształtu
Oryginal
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Translacijŏ
Gyboko rozważanje
O czym je tyn rozdział?
Ta rozdziōł gŏdŏ ô tym, jak przod istniōncō bytost, kero było przed utworzynym nyba i ziymi. Było to cichŏ, pustŏ, samŏ we sobie siłŏ, kera chodźi we kōżdym miejscu bez końca. Można jõ nazwać matkōm wszyjskigo na świecie. Nikt dokładnie niy wie, jak jõ nazwać – ale mōżna je nazwać Drogōm abo Wielgō.
Jak to sōm naniesiy?
Czujõ, jak moja dōma i mōje žycie sōm zakorzonōne we czymś większym – we tradycji, w rodowym strzōdōwisku, we samyj naturze. To daje mi siła i pokŏj wiedzieć, że niy samŏ tworzõ swój los.
Co mušō dziś zrobić?
Znajdź czas dziś, coby połączōć sie z naturōm – wychodź do lasu abo na łąka i posłuchaj, jak świat sztubōngōwnie chodzi swojōm Drogōm.
Powiŏzane rozdzioły
Moja refleksyjŏ
Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?