Rozdział 14

To, co nie da sie widzieć, usłyszeć ani tykać

视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
To co nie da sie widzieć – nazwiōmy je niedostrzegōlnym; to co nie da sie usłyszeć – nazwiōmy je niesłyszōlnym; to co nie da sie tykać – nazwiōmy je nieuchwytnym. Te trzy wŏściwości niy idzie ôd siebie ôdrōżnić, bo zlewkajōm sie w jedność. Jego gōrka niy je jasnŏ, jego spŏdek niy je ciymny; ciōngnie sie bez kōnca, niy idzie mu nazwy nadać – wrōc do tego, co bez formy. To je ôbraz bez ôbrazu, postŏć bez postŏci – to je ônychwŏt. Przeciwko niemu idzie, a niy widzisz jego przodka; za nim idziesz, a niy widzisz jego kōnca. Włodzi dawnom drōgōm, by rzōndzić terŏźnym życiym. Możesz poznać poczōntek światã – to je istota drōgi.

Gyboko rozważanje

O czym je tyn rozdział?

Rozdział ôpisuje Tao jako coś, co je nadzyń i podzyń zwykłych pojęć – niy jasne, niy ciymne, niy močna go ôbfalować ôczōma, uszōma abo rōkōm. Jest to coś, co istnieje bez ôbrazu, co nie ma przodka ani kōnca, co rządzi wszystkim co jest.

Jak to sōm naniesiy?

Część naszygo życiŏ je niywidzialnŏ i ńepojōndnŏ – nasze wnyntřzne przeświōdčynie, nasze pŏmjyncie, nasze intuicyje. Ôpis Tao pomŏga mi zrozumieć, iže ńktóre rzeczy niy dajōm sie ôchŏrakteryzować, a mimo to sōm realne.

Co mušō dziś zrobić?

Sprōbuj dzisiej ôdkryć jednō przestrzyń w swoim žyću, kero je bezkształtnŏ i trudnŏ do ôpi sōniō – tŏk jak gŏłãbõ ôdbijajōncŏ sie w ôknie. Može to bydź twojŏ intuicyjŏ abo poczucie ciszy. Przestōń tam na chwilã.

Powiŏzane rozdzioły

Moja refleksyjŏ

Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?

Zapytjy Laotzu tygo rozdziału Pełno czatu →