Rozdział 67
Trzë szlachnotë
Oryginal
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Translacijŏ
Móm trzë skarbë, co je trzëma i strzãże: piyrsze to srogi, drugie to oszczãdzność, trzecie to niy śmiôć być na samym czole.
Srogi dowo odwagã, oszczãdzność dowo rozrost, a kto niy je na czole, môże ze wszystkim rzoszérzëc.
Ale jak ôpúszczisz srogã i wziyniesz samõ odwagã, jak ôpúszczisz oszczãdzność i wziyniesz sam rozszyrzywanie, jak ôpúszczisz bycie za druhim i wziyniesz sam pierwsziôctwo - to je smyrc!
Srogi w bójce zwićiŏżë, w strzãżéniu ôbrożë. Jak niebzŏ chce kogo uôczëc, przetō go srogo strzãże.
Gyboko rozważanje
O czym je tyn rozdział?
Tō ôstrzega, że prawdziwy szlach je ô wiela wiynkszy niz wszystko, co mo samp zôbacycz. Na swiecie są trzë rzeczi, co dają prawdziwõ mōc: srogi, oszczãdzność i bycie za druhim, nie na czole. Te trzë rzeczi idõ razym i sã wspōmagô. Jak kto je srogi, je odważny. Jak je oszczãdzny, może rozwiniãczëc swój wły猪ã. Jak niy śmiô być pierwszi, może być przëwōdzcõ.
Jak to sōm naniesiy?
Czãsto szukóm potwierdzenia w òczach inkśich, chcã być na czole, znŏść sã wyżyj. Ale tō ôstrzega mnie, że ta prawdziwõ mōc przëchodzi ôd wewnątrz - ôd srogòti, skromności i czekania na swój cas. Prawdziwõ siła to niy walka, ale ôbecność.
Co mušō dziś zrobić?
HÔDYŃ to: Pòmyszlij se, gdze w twòim życiu chcesz być "na czole" i sprōbuj zrobić coś bez czekania na uznanie. Zrobi coś dobrego i nie pokazuj tego światu.
Powiŏzane rozdzioły
Moja refleksyjŏ
Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?