Chapter 57
Vladanje s poštenostjo
Original
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
Prevod
Globoki razmislek
O čem govori to poglavje?
Ta poglavje razkriva temeljno načelo pravilnega vladanja: manj je več. Ko vladar posega s strogimi zakoni, prepovedmi in ukazi, ljudje postajajo revnejši in nesrečni. Razvpita sredstva, tehnološke novosti in obilje predpisov vodijo le v še večjo zmedo in pohlep. Najboljše vladanje izhaja iz nedejanja, tihega bivanja in odsotnosti lastnih želja.
Kako se nanaša name?
V svojem življenju pogosto poskušam nadzirati stvari, ki jih ne morem nadzirati. Skrbim se za prihodnost, postavljam pravila in pričakovanja zase in za druge. Ta misli me opominja, da je lahko moja vloga le biti tihek in nevsiljen vir navdiha, ki drugim omogoča, da najdejo svojo pot.
Kaj naj storim danes?
Danes se bom zadržal pred dajanjem nasvetov in opravičevanjem. Namesto tega bom opazoval, kaj se zgodi, če pustim ljudem dovolj prostora, da se izrazijo in rešujejo stvari po svoje.
Sorodna poglavja
Moj razmislek
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?