Chapter 17
Najvišji vladar
Original
太上,下知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。
悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓我自然。
悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓我自然。
Prevod
Najvišji med njimi — ljudje komaj vedo, da obstajajo. Naslednji po vrsti — ljudje jih ljubijo in častijo. Tretji — ljudje se jih bojijo. Četrti — ljudje jih prezirajo. Kjer zaupanje ni zadostno, tam se rodi nezaupanje. Kako redka je beseda, ki ne moti! Ko je delo končano, ko so stvari izpolnjene, ljudje pravijo: 'Samo naravno je bilo.'
Globoki razmislek
O čem govori to poglavje?
Poglavje opisuje različne stopnje vladanja — od tistega, ki je skoraj neviden, do tistega, ki ga ljudje prezirajo. Najvišja modrost vladarja je v tem, da deluje skoraj neopazno, da njegova oblast izhaja iz narave same, ne iz prisile.
Kako se nanaša name?
Ta modrost me uči, da resnična moč ni v tem, da sem viden in priznan, ampak v tem, da moje dejanje izhaja iz notranje naravnosti. Priznanje drugih ni merilo zaupanja vase.
Kaj naj storim danes?
Danes bom poskušal delovati iz tihe gotovosti, ne iz potrebe po priznanju — vsako dobro dejanje naj izhaja iz notranjega občutka, ne iz želje po slave.
Sorodna poglavja
Moj razmislek
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?