Chapter 81

Resnica ni bleščeča

信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Resnične besede niso okrašene,
lepe besede resnice ne vedo.
Dobri se ne prizivajo,
kdor se priziva, ni dober.
Modri ne stremi k množici znanja,
kdor se hvali z znanjem, ni modri.

Svetnik ničesar ne hrani zase —
kar daje drugim, vedno več ima,
kar deli z drugimi, vedno več prejme.
Nebesna pot je v korist in ne škodi,
svetnikova pot je delovati, a se ne prepirati.

Globoki razmislek

O čem govori to poglavje?

Ta odlomek razkriva, da resnica pogosto ni lepa na pogled, medtem ko so prijetne besede pogosto prazne. Resnična modrost ni v kopičenju znanja, temveč v preprostosti. Najvišja pot je dajanje brez pričakovanja, kjer tisti, ki daje, dejansko pridobiva.

Kako se nanaša name?

Pogosto se znajdem v skušnjavi, da bi svoje besede olepševal, da bi naredil vtis. Ta poglavje me spominja, da je iskrenost večja vrednost kot zunanji sijaj. Učim se, da ni treba dokazovati svoje vrednosti s tem, kar vem ali koliko dam.

Kaj naj storim danes?

Danes bom govoril eno resnico, ki morda ni lepa, a je iskrena — in pri tem ne pričakoval ničesar v zameno.

Sorodna poglavja

Moj razmislek

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →