Chapter 19
Opusti svetost, zavrzi prebrisanost
Original
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Prevod
Globoki razmislek
O čem govori to poglavje?
Ta poglavja uči, da bi morali opustiti privilegije in umetelnost ter se vrniti k preprostosti in čistoti. Ko se odrečemo naučenim konceptom svetosti, človečnosti in koristoljubja, ljudje naravno izražajo svojo prirojeno dobroto in skrb za druge.
Kako se nanaša name?
Ta misel me spominja, kako pogosto poskušam izstopati z znanjem in sposobnostmi. Včasih bi bilo bolje pustiti, da stvari potekajo preprosto, brez poskusov impresioniranja drugih. Sprejemam, da nisem potreben biti poseben, da sem vreden.
Kaj naj storim danes?
Danes bom opazoval, kdaj me motivira želja po priznanju ali izstopanju. Pri eni nalogi bom delal tiho, brez potrebe po tem, da bi kdorkoli vedel, da sem prav jaz tisti, ki sem jo opravil.
Sorodna poglavja
Moj razmislek
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?