Chapter 66

De Fluminibus et Mari

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Flumina et maria possunt esse omnium vallium reges, quia bene inferiora esse student; ideo possunt esse reges vallium.
Itaque qui vult esse super populum, oportet in verbis se humiliet; qui vult esse ante populum, oportet corpus suum post ponat.
Itaque sanctus super est et populus non gravatur; ante est et populus non laeditur. Ideo mundus totus laetus eum promovet et non fastidit.
Quia non contendit, nemo in mundo ei resistere potest.

Alta Meditatio

De quo agit hoc caput?

Caput hoc docet flumina et maria reges esse vallium quia inferiora esse student. Qui super populum esse cupit, verbis se humiliet; qui ante populum cupit, se post ponat. Sanctus igitur supra est et populus non premitur; praeit et populus non laeditur. Mundus eum libenter sequitur quia non pugnat, et nemo ei resistere potest.

Quomodo ad me pertinet?

In relationibus meis et officiis sive in familia sive in opere, saepe volo primus esse vel supra alios. At haec reflectio me monet humilitatem veram et positionem post alios magis efficacem esse quam dominatum. Non pugna, non contentio — haec est vera potentia quae omnes allicit.

Quid hodie facere debeo?

Hodie in colloquio vel officio, esto ultimus loqui et primus audire. Noli alios vincere vel superare, sed positionem humilem tene. Vide quomodo alii te sequuntur et tuam auctoritatem non oppugnant, quia non pugnas.

Capita Similia

Meditatio Mea

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →