Chapter 22

Ceditur ut Integritas Fiat

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Cedendo integritas acquiritur, incurvando rectitudo, depressione plenitudo, vetustate novitas. Paucis contentus acquires; multis contentus confunditur. Ideo sanctus Unum amplectitur ut forma sit mundo. Non se ipsum ostendendo clarescit; non se ipsum approbando eminet; non se ipsum laudando merita habet; non se ipsum extollendo alta petit. Hoc modo, quia non contendit, nemo in mundo ei contendere potest. Antiqui dixerunt 'cedendo integritas acquiritur'—nonne haec verba vacua sunt? Vere integritate, ad id revertitur.

Alta Meditatio

De quo agit hoc caput?

Caput hoc praecipit cederes esse viam ad integritatem. Per curvum rectum fit, per vacuum impletur, per vetus novum fit. Multa habere ducit ad errorem; paucis contentum esse ad acquisitionem ducit.

Quomodo ad me pertinet?

In rebus meis quotidianis, quando certare volo, invenio me perdere. Ceditando—non resistendo—plura acquiro. Haec sapientia vitam meam mutat.

Quid hodie facere debeo?

Hodie, in prima occasione quando volo contendere vel dominari, statim recedam. Ceditam et viam dabo. Videbo quomodo pacem acquiram.

Capita Similia

Meditatio Mea

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →