Chapter 44
A Fama è u Corpu
Original
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
Stu capitulu ci interpella nantu à e nostre priorità. A fama, a ricchezza è u successu sò veramente ciò chì importa? L'eccessu in ogni cosa — l'amore, l'attaccamentu, l'accumulazione — porta sempre à a perdita. U veru sapè hè di cunnosce i limiti, di esse contentu di ciò chì si hà, è di sapè quandu arristà. Questu hè u camminu per una vita lunga è pacifica.
Cumu si ripiliche à mè?
Quessa mi face pensà à tuttu u tempu chì perdu cercendu l'approvazione di l'altri. Invece di cultivà a ricchezza interiura, cercu sempre più denaru, più nome, più cose. Stu capitulu mi ricorda chì u mio veru valore ùn dipende micca da ciò chì l'altri pensanu di mè. Pò esse difficultosu, ma devu cambià u mo focu.
Chì devi fà oghje?
Oghje, aghju da scrivà trè cose chì appreciu di mè senza l'approvazione di l'altri. Aghju da passà dieci minuti in silenziu, senza telefunu, per cunnesse cù u mo veru io. Aghju da rifiutà almenu una richiesta chì ùn serve micca à a mo pace interiura.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?