Chapter 25
Qualcosa Miste è Cumpleta
Original
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
Stu cahttaru parla di l'esistenza di a Via (a Via suvremana) chì esistia innanzu di u celu è di a terra. Hè silenziosa, solitaria, è ùn cambia mai, puru girendu sempre senza fermà si. Hè a mamma di tuttu ciò ch'esiste. A Via hè impossibile da numinà cumpletamente, ma a chjamemu 'Grandu' perchè si stende luntanu è poi revola à u puntu di partenza.
Cumu si ripiliche à mè?
Questu cahttaru mi ricorda chì epiè un ordine naturali di e cose chì esistia prima di noi è chì continuerà dopu noi. A Via suvremana ùn si pò micca cumprende cumpletamente, ma pò esse seguitata. Quistu mi dà umiltà è mi face accettà chì epiè forze più grandi di me chì guidanu u mondu.
Chì devi fà oghje?
Oghje, pruverò à osservà è rispettà i ritmi naturali invece di circà di cuntrullà tuttu. Accittaraghju ciò chì ùn pò micca esse cambiatu è seguiraghju u flussu di a vita cun pazienza è umiltà.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?