Chapter 24
Quelli chì si mettenu in punta di pedi ùn ponu stà in piedi
Original
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
Questo capìtulu ci insegna chì a vanità, l'orgliu, è u falsu mostrà sò cuntrarii à u Tao. Quelli chì si mettenu in punta di pedi pensendu d'esse più alti, in realtà ùn ponu micca stà cusì. L'arroganza, a vanagloria è a superbia sò cum'è ristu di cibu chì ognunu rifiuta. U Tao ùn accolli micca.
Cumu si ripiliche à mè?
In a mo vita, riconosco u desideru di apparisce, di vantami, o di esse più di ciò chì sò veramente. Stu capìtulu mi face riflette chì a vera forza vene da a semplicità è l'umiltà. Quandu cercu d'impressione, perdi a mo autenticità è a mo cunnessione cù u Tao.
Chì devi fà oghje?
Oghje, pruveraghju à esse umile, senza cercà l'attenzione o a validazione di l'altri. Lasceraghju chì e mo azzioni parlenu più di e mo parolle, è eviteraghju ogni forma di vanagloria o superbia.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?