Глава 28

Да познаваш мъжкото, но да пазиш женското

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Да познаваш мъжкото, но да пазиш женското – това е пътят на вселенския поток. Да бъдеш вселенски поток – постоянната Добродетел не те напуска, и ти се връщаш към състоянието на новородено. Да познаваш бялото, но да пазиш черното – това е образецът за света. Да бъдеш образец за света – постоянната Добродетел не се отклонява, и ти се връщаш към безкрайността. Да познаваш славата, но да пазиш унижението – това е долината на света. Да бъдеш долината на света – постоянната Добродетел е достатъчна, и ти се връщаш към простотата. Когато простотата се разпръсне, тя става на съдове. Мъдрецът, използвайки ги, става водач. Затова великото изкуство не разсича.

Дълбок размисъл

За какво е тази глава?

Тази глава учи за силата на противоположностите – мъжко и женско, бяло и черно, слава и унижение. Истинската мъдрост е да познаваш едното, но да прегърнеш другото. Чрез приемане на пасивното, тъмното и скромното, ние се връщаме към изначалната простота и хармония с Дао.

Как се отнася към мен?

В ежедневието често се стремя към активност, признание и контрол. Тази глава ми напомня, че балансът идва от приемането на тишината, уязвимостта и неизвестността. Когато позволя на спокойствието да води, намирам по-дълбока устойчивост и мир.

Какво да правя днес?

Днес ще отделя време да слушам повече, отколкото да говоря. Ще приема момент на тишина или неуспех като възможност да се свържа с вътрешната си простота, вместо да се съпротивлявам.

Свързани глави

Моят размисъл

Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?

Попитай Лао Дзъ за тази глава Пълен разговор →