Глава 42
Дао ражда Едно
Оригинал
道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Превод
Дао ражда Едно, Едно ражда Две, Две ражда Три, Три ражда всички неща. Всички неща носят Ин и прегръщат Ян, и чрез смесване на енергиите постигат хармония. Това, което хората мразят, е да бъдат сираци, вдовци и недостойни, но владетелите използват тези имена. Затова нещата понякога намаляват, за да се увеличат, или се увеличават, за да намалеят. Това, което другите учат, и аз уча. Насилниците не умират от естествена смърт – това ще бъде основата на моето учение.
Дълбок размисъл
За какво е тази глава?
Тази глава описва процеса на сътворение от Дао до множеството, както и принципа на противоположностите и хармонията чрез баланс.
Как се отнася към мен?
Осъзнавам, че в живота ми загубите често водят до придобивки, а прекаленото настояване – до загуба; балансът е ключът към хармонията.
Какво да правя днес?
Днес ще направя малко усилие да балансирам противоположностите в себе си – например, ще съчетая активност с почивка.
Свързани глави
Моят размисъл
Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?