Глава 1
Пътят, който може да бъде изречен
Оригинал
道可道,非常道;名可名,非常名。
无名天地之始,有名万物之母。
故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。
此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
无名天地之始,有名万物之母。
故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。
此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
Превод
Пътят, който може да бъде изречен, не е вечният Път. Името, което може да бъде наречено, не е вечното Име. Безименното е началото на небето и земята; нареченото е майка на всички неща. Затова, който е свободен от страсти, вижда тайната същност; който е обладан от страсти, вижда само проявленията. Те са еднакви по произход, но различни по име. Тази еднаквост е тайна – тайна на тайните, врата към всички чудеса.
Дълбок размисъл
За какво е тази глава?
Тази глава учи, че истинската същност на Дао не може да бъде изразена с думи. Тя подчертава разликата между проявеното и непроявеното и ни кани да надникнем отвъд повърхността.
Как се отнася към мен?
В ежедневието често се вкопчвам в думи и определения, но истинската мъдрост е в мълчаливото разбиране. Трябва да се науча да приемам нещата такива, каквито са, без да ги ограничавам с етикети.
Какво да правя днес?
Днес ще отделя няколко минути в тишина, без да мисля за нищо конкретно, просто наблюдавайки какво се случва в мен и около мен.
Свързани глави
Моят размисъл
Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?