Rozdział 63

Ôbdzȳwuj bez ôbdzȳwanŏ

为无为,事无事,味无味。大小多少,报怨以德。
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
Ôbdzȳwuj bez ôbdzȳwanŏ, rōb rzeczy bez robyniŏ, smŏkŏj bez smŏkŏwanŏ. Wielge rzeczy z małych sie robiōm, wiylŏ rzeczy z małości sie mnożŏ, a złem odpłacŏ sie dobrym. Trudne rzeczy ôpȳtuj se jak sōm łatwe, wielge rzeczy ôpȳtuj jak sōm małe. Wszystke trudne rzeczy na świecie zaczynajōm sie ôd łatwych, wszystke wielge rzeczy zaczynajōm sie ôd małych. Przeciyn ônŏ świyntõ osoba ńy chce bydź wielgŏ ôd poczōntku, tōk może ôna naprawdõ sie stać wielgŏ. Kto łatwo dŏje ôbiecŏniŏ, ten strŏci wiarã; kto myśli, iże wszystko je łatwe, ten znajdzie wiylŏ trudności. Świyntõ osoba szczegōlniy traktujŏ rzeczy jak trudne, tōk przez to ńy majōm żŏdnych trudności.

Gyboko rozważanje

O czym je tyn rozdział?

Tyn rozdział uczy, iże prawdziwe ôbdzȳwanie przychodzi bez próbowania. Trzeba robić rzeczy zanim jeszcze przijdōm, smŏkŏć życie bez przywiōnzanŏ do smŏku. Trudne rzeczy trzeba robić jak łatwe, wielge jak małe. Kto chce bydź wielgŏ, musi zaczynać ôd małego. Świyntõ osoba traktujŏ wszystko jak trudne, przez co ńy doświadcŏjõ trudności.

Jak to sōm naniesiy?

W moim życiu czesto chcę zrobić wiylŏ narŏz, bez zaczynaniŏ ôd małych krokōw. Ta nŏuka przypōmina mi, iże prawdziwo wielgŏ rzecz zaczynŏ sie ôd małych krokōw i spokojnego ôbdzȳwanŏ. Muszōm sie uczyć cierpliwosci i prostoty.

Co mušō dziś zrobić?

Weź jednõ małõ rzecz dzisiejszŏ i zrób jõ dobrze bez ôczekaniŏ nŏgrōd. Zōstaw spokojny i ôbdzȳwuj z cierpliwościõ.

Powiŏzane rozdzioły

Moja refleksyjŏ

Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?

Zapytjy Laotzu tygo rozdziału Pełno czatu →