Rozdział 37

Ôsto bez robiyń

道常无为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。无名之朴,夫亦将无欲。不欲以静,天下将自定。
Tao co zawsze je, ôsto bez roboty, a przeciynio ôno wszyjsko robi. Knyżynta a władcy, kaj by ty mogli je trzimać, wszyjske stworzynio same by sie uobrůncowowały. A jak sie uobrůncowujōm a chcōm coś tworzyć, yno je uspokojō sie prostym klocym bez miana. Prosty kloc bez miana, to je sam bez chcychynio. Bez chcychynio a spokojności sam bydzie pokoj na świecie.

Gyboko rozważanje

O czym je tyn rozdział?

Tao co zawsze je, samo půnga bez żodnyj roboty, a przeciynio ôno wszyjsko samicy. Kaj władca je pokorny a trzima sie prostoty, wszyjsko sie samicy a uspokojō. Kaj wejske chcōm coś tworzyć, uspokojō je sie prostym klocym. Bez żodnyj chcychynio, wszyjsko sie samicy.

Jak to sōm naniesiy?

Często myślō, iże muszō coś robić, żeby coś osůngnůńć. Ta rozprawa mi przipomina, iże nŏjwiynkszŏ mŏc je właśnie we ôstowaniu. Jako sam, szukŏm pokoyńo we życiu, a wiem, iże jak niy bŏdō chcŏł, wszyjsko sie uładuje.

Co mušō dziś zrobić?

Dziśniyń postŏrw sie przyroda a posłuchŏj, jak wszyjsko samicy bez twojigo wysiłku. Niych twojŏ růka nie chwyta, a serce niy chce. Ôdczyń jeden krok we spokojności.

Powiŏzane rozdzioły

Moja refleksyjŏ

Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?

Zapytjy Laotzu tygo rozdziału Pełno czatu →