Capítol 75
La fam del pòble
Original
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
Traduccion
per causa dei taxes fòrça nautas
que los rèires imposan.
Es per aquò que an fam.
Lo pòble es malaisit de governar
per causa de l'accion tròp fòrta
d'aquelei que son al poder.
Es per aquò que resiston.
Lo pòble despreciza la mòrt
per causa de la passion tròp viva
d'aquelei que son al cim per viure.
Es per aquò que la mòrt compta paucas.
Solament aquel que fa ren per viure
es pus sage que aquel que valoriza tròp la vida.
Meditacion aisida
De qué tracta aquel capítols?
Aqueste capítol nos parla de las consequéncias dei accions dei governants sul pòble. Quand los governs demandan tròp de taxes, lo pòble patís la fam. Quand interferisson tròp dins la vida de sos ciutadans, lo pòble ven difficultat a قبول l'òrdre. E quand los dirigents amassan tròp de riquesa per eles meteisses, lo pòble nega lo valor de la vida. Lo tèxte nos mostra que l'òrdre natural es trencat per l'excès de l'autoritat.
Cossí es relacionat amb ieu?
Dins ma vida, reconeissi qu'ai sovent dificultat a laissar los autrei èsser eles meteisses. Voldriái poder controlar cèrtas situacions o personas, mas aquel desiri de dominacion pòt far mal. Ai de cossí me rapelar que quand las personas son tròp pressionadas, se'nRebèllan. Aquò me fa pensar a las relacions amb ma familha e mos amics, ont lo desir d'ajudar pòt parfois venir tròp intrusiu.
Quora deuriái far uèi ?
Aquélei, vau pausar de questions als autrei sense i apportar de solucions. Enluòc de diregí e controlar, vau escoltar activament e aceitar que cadun trobe son camin. Es una practica de non-acción aplicada a las relacions umanas.
Capítols ligats
Ma reflexion
Çò que inspirat aquèste capitol? Cossí l'aplicaratz?