Capítol 55
La profondas Virtut
Original
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
Traduccion
Meditacion aisida
De qué tracta aquel capítols?
Lo capítols nos ditz que la vertut vertadièra es comparabla a l'innocéncia d'un mainat. Un enfant recent nascut possedís d'esprít pur e d'armonia perfiècha, alara los animals e los insects li fan pas de mal. L'esséncia vitala es alara en son plenitude. Mas se ome vòl forçar son còs a èsser mai fort, aquò lo mena cap a la vièlhessa e la mòrt. L'equilibri natural es la clau de la durada.
Cossí es relacionat amb ieu?
Dins ma vida, sovent cercatz la fòrça e la dominacion. Aqueste capítols me rapèla que la vera fòrça es dins la tendresa e l'armonia amb la natura. Quand sorgissèri la complexitat, me cal retornar cap a la simplicitat e la suavitat del mainat.
Quora deuriái far uèi ?
Aquesta净白, alinviarai cinc minutas per respire profondament e ben, sens cap de volontat de controlar. Escutatz vòstre còs, acceptatz çò que ven naturale. Deman, farai un acte de gentilesa sens espèrar res en retorn.
Capítols ligats
Ma reflexion
Çò que inspirat aquèste capitol? Cossí l'aplicaratz?