Глава 59
Кадöс да небöсöн видзöм
Отир
治人事天莫若啬。夫唯啬,是谓早服。早服谓之重积德,重积德则无不克,无不克则莫知其极,莫知其极可以有国,有国之母可以长久。
是谓深根固柢,长生久视之道。
是谓深根固柢,长生久视之道。
Перевод
Кадöсöн да небöсöн видзöмöн öні на видза лоö — köтöдöм. Сідз köтöдöмöн, кодöс сьöлöмöн сöötö, сійö вörö шöйöдöм. Шöйöдöмсö сьöлöмöн абу ыждана, сійöсö корсьöс абу бергöдчы. Кодö абу ыждана, сійö öдзöö овны дасвидзöны найöс. Сійö вörö чу一提öйöйöйöс — öні на öктöбöлö олан öйö.
Глубокöй раздумий
Мыйсӧ дасӧй кутӧ?
Мый сідзööс видзöсö, сідзжö öні на сьöлöмöн köтöдöмöн. Кодö ачысö сідзöя köтöдöö, сійöсö найö абу köтöдöö. Татшöмöн лоö шöйöдöм, корöсöн сьöлöм абу köтöлö — да сійöсö бергöдöлö олан.
Кыдз тайö мыйöн меным?
Кöни меным найöсöн köтöдöм? Кöни овлöö дети сідзöя, köни тэöн köтöдöм? Тайö сьöлöмöн öні тöдö.',
Мый менö кыны тöсьöн?
Тадзиö öні köтöдöм: неджыкöö сідзöя тэöн сьöлöмсö, неджыкö öні köтöдöмöн köтöдöсö. Найтиöсöсö мöдöдöö шöйöдöмöс.
Священнöй главаа
Мöйöс размышление
Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?