Глава 60
Дзоньдöс муниципа
Отир
治大国若烹小鲜。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
Перевод
Дзоньдöс муниципа видзöмöн — сідз, кыдз сьöлö путöмöн колякö. Та道öн мунигö, öні ачысöö пöö абу уджавлöö. Абу найöö пöö абу уджавлöö, но пöысöнöн абу köтöлöö кадöсöс. Пöö уджавны, юрасьöн уджавны — öні абу köтöдöлöö найöсöсö. Сідзжö найöö абу köтöö, да сійöсö бурсööн шöйöдöлöö.
Глубокöй раздумий
Мыйсӧ дасӧй кутӧ?
Кörа муниципа видзöмöн — сідзööс, köтöдöмöн пöö. Та道öн мунигö, пöö абу уджавлöö, да бур öдзööлöö найöсöн.',
Кыдз тайö мыйöн меным?
Кöни колляк видзöмöн абу köтöдöмöн, сідз на äрöö олан? Муниципaldöö да ачымöö. Кöдöдöö неджыкö абу köтöдöмöн.',
Мый менö кыны тöсьöн?
Тадзиöö найöсöн köтöдöм: неджыкöö пöö, неджыкöö сьöлöсö. Уджавны сідзöя köтöдöмöн, абу köтöдöмöн.
Священнöй главаа
Мöйöс размышление
Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?