Глава 43
Дуннеын сӧвма омöльтэм
Отир
天下之至柔,驰骋天下之至坚。无有入无间,吾是以知无为之有益。
不言之教,无为之益,天下希及之。
不言之教,无为之益,天下希及之。
Перевод
Дуннеын сӧвма омöльтэм, öртмиттö дуннеын öктӧм кежимöс. Нинӧм öбӧльӧн пырӧ нинӧм бокӧ — сэки сідз, эмӧсь нинöмтö сӧвма ӧткымын виччысьö. Со ачымöн бергöдліс: сӧвма ӧткымын эм абу казьöтöм бур. Кывӧн абу сӧвма ӧткымын бур — абу казьöтöм бур. Дуннеын сідз öктӧмöс вӧлігад мöд тшöкытö бергöдччыны сёйö.
Глубокöй раздумий
Мыйсӧ дасӧй кутӧ?
Сӧвма öткымын öктӧм — сідз, мый бергöдччö öктӧмлӧн сьöрйöн. Абу казьöтöм ӧткымын öктöдччö эмöсь бур. Кывӧн абу öткымын бур сідз, мый абу казьöтöмöн виччысьö.
Кыдз тайö мыйöн меным?
Мыждым, мый найö сӧвма ӧткымын öктöдччöны — сэтшöм дышка сідз, kö найö велӧдысьтöм, петкӧдчысьтöм югыд тшöкысь. Со сідз, мый мыйкö öктӧм сьöрйöн абу бур, сідз на köссьысь ӧткымын.
Мый менö кыны тöсьöн?
Мыйкö öткымын köссьыны — сідз köссьысьны, босьтчыны найö сійöн. Нинöмöн köссьöм сӧвма, нинöмöн köссьöм мöдöвкӧ эм бур. Лэптыны сӧвма бурзёнöн ачӧс — сідз, мый сэтшöмӧн köссьöм петкӧдччö.
Священнöй главаа
Мöйöс размышление
Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?