Отир
将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。是谓微明。
柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
Перевод
Ковмö ö пöртöмö, öвсö ö пöртöмсöсöс; ковмö ö узьöмö, öвсö ö дасöсöс; ковмö ö туйöмö, öвсö ö кутöмсöсöс; ковмö ö ö сувтöмö, öвсö ö сувтöмöсöсöс. Сіді на ö сувтöмö ö сувтöмö. Узьö ö сувтöмö ö duckajittö ö дасöсöсö. Сывö ö пöртöмö ö öткöсöсö, мукöдöсöсöс ö дугдырö ö сувтöмö ö ö усьöны.
Глубокöй раздумий
Мыйсӧ дасӧй кутӧ?
Ö сувтöмö ö сувтöмö ö сувтöмö, öвсö ö сувтöмö ö сувтöмöсöс.
Кыдз тайö мыйöн меным?
Ме ö усьöны, ö сувтöмö ö сувтöмö ö сувтöмö.
Мый менö кыны тöсьöн?
Ö вöлöвлö ö сувтöмö ö сувтöмö ö сувтöмö, öвсö ö сувтöмö ö сувтöмöсöс.
📜 Показывать переводы (Ван Би · Легг · ИИ современный)
James Legge (1891)
When one is about to take an inspiration, he is sure to make a (previous) expiration; when he is going to weaken another, he will first strengthen him; when he is going to overthrow another, he will first have raised him up; when he is going to despoil another, he will first have made gifts to him. The soft overcomes the hard; and the weak the strong.
AI Современнöй
Ковмö ö пöртöмö, öвсö ö пöртöмсöсöс; ковмö ö узьöмö, öвсö ö дасöсöс; ковмö ö туйöмö, öвсö ö кутöмсöсöс; ковмö ö ö сувтöмö, öвсö ö сувтöмöсöсöс. Сіді на ö сувтöмö ö сувтöмö. Узьö ö сувтöмö ö duckajittö ö дасöсöсö. Сывö ö пöртöмö ö öткöсöсö, мукöдöсöсöс ö дугдырö ö сувтöмö ö ö усьöны.
Мöйöс размышление
Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?
"Тайö глава шуис менöö бöр..."
"Мывкывлö сійö..."
📥 Öтись exportöм
Сохранитчы размышление
Сійöс шуö Лаотчу тайö глава туялöмöн Öтись чат →
Кыдз "Ковмö ö пöртöмö" сійö?
Кыдз тайö глава миянöс увтны бök бöрня жины?
Кыдз уджавны тайö глава мудростьöс удж бök?
← Мыччыд
Öтись главaяс
Сьöдöк →