Capítulo 25

Algo mesturado da nada

有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Algún algo mesturado da nada, nado antes do ceo e da terra. Silencioso! baleiro! está só e non cambia, circulando sen cesar, podendo ser nai de todo o que hai baixo o ceo. Non sei o seu nome, póñoalle的字, chámoo Tao, e aforzándome a nomealo, digo: Grande. Grande é ir, ir é lonxe, lonxe é volver. Polo tanto, o Tao é grande, o ceo é grande, a terra é grande, e o rei tamén é grande. No mundo hai catro grandes, e o rei é un deles. O home sigue a terra, a terra segue o ceo, o ceo segue o Tao, e o Tao segue a natureza.

Reflexión Profunda

De que trata este capítulo?

Este capítulo describe o Tao como algo que existe antes do ceo e da terra, silencioso e baleiro, pero que é a nai de todo o que existe. Explica que o Tao, o ceo, a terra e o rei son as catro grandes do universo, e que cada un segue ao anterior nunhas pautas naturais.

¿Como se relaciona comigo?

Sinto unha gran releveancia neste capítulo porque me lembra que hai forzas maiores ca min operando no universo. Eu son só unha parte pequena deste grande cosmos, mais tamén son parte del. Esta perspectiva axúdame a non me sentir demasiado pequeno nin demasiado importante.

Que debería facer hoxe?

Hoxe vou intentar recoñecer os patróns naturais da miña vida, as correntes que me levan, e seguilas con máis confianza, sabendo que o Tao opera a través de todo o que me rodea.

Capítulos relacionados

A miña reflexión

¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?

Pregunta a Laotzu sobre este capítulo Conversa completa →