Capítulo 4

O Tao Baleiro

道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。
吾不知谁之子,象帝之先。
O Tao é como un baleiro, que aínda que se encha nunca transborda. Fondo é, coma a orixe de todas as cousas.\nTorpe a súa afiada esixencia, resolve os seus enredos, axuste a súa luz,要找的词汇是

Reflexión Profunda

De que trata este capítulo?

Este capítulo describe o Tao como un baleiro vazío e profundo que todo o содержит pero nunca se enche. O Tao existe antes de todo e aínda que non podemos velo nin tocalo, el é a orixe de todo o que existe. A súa forza está en parecer baleiro e apagado, mais é inesgotábel.

¿Como se relaciona comigo?

Ás veces busco respostas complicadas cando a simplicidade é a clave. Este capítulo ensíname que o baleiro pode ser un espazo de posibilidades infinitas, e que a miña mente tamén necesita encontrar ese silencio para conectar co que é esencial.

Que debería facer hoxe?

Hoxe vou buscar un momento de silencio verdadeiro, sentándome co baleiro interior, sen buscar respostas nin solucións, só sendo presente ao que é.

Capítulos relacionados

A miña reflexión

¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?

Pregunta a Laotzu sobre este capítulo Conversa completa →