Capítulo 64
O que está tranquilo é doado de agochar
Orixinal
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
Tradución
Reflexión Profunda
De que trata este capítulo?
Este capítulo fala de como as cousas pequenas e simples son a base de todas as grandes empresas. Expón que a prevención é mellor que a corrección, e que a humildade e a non-interferencia levan ao éxito. A sabedoría está en actuar antes de que apareza o problema e en manter a simplicidade do corazón.
¿Como se relaciona comigo?
Reconozco que moitas veces fracaso por non ser paciente e por tentar controlar todo. Cando quero obter resultados inmediatos, comprometo a calidade do que faço. Este capítulo invítame a confiar no proceso gradual e a aceptar que pequenas accións cotiás construyen grandes transformacións na miña vida.
Que debería facer hoxe?
Hoxe vou comezar un proxecto pequeno e sinxelo, algo que puidese parecer insignificante, mais que sexa un paso firme cara a un obxectivo maior. Vou plantar unha pequena semente de cambio no meu día a día.
Capítulos relacionados
A miña reflexión
¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?