Chapter 68
Tann góði leiðarin stríðist ikki
Original
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
Týðing
Djúp hugsing
Um hvat er henda kaflin?
Hetta skriftið lærir okkum, at sannur styrkur er at vera stillur, sann vøka er at vera hógvør, sann vinningsmaður er hann, ið ikki stríðist. Leiðsla kemur ikki frá valdi, men frávírisgeving og at leggja seg undir aðrar.
Hvussu tengist hann mær?
Í mínum lívi eru støður, har eg føli meg frøttad at stríðast fyri mínum meiningum. Hetta skriftið minnir meg á, at sann styrkur ofta er í stillheitum, og at sann leiðsla kemur frá at tæla fólk, heldur enn at tvinga tey.
Hvat skal eg gera í dag?
Í dag royni eg at vera stjórnandi við at leggja meg undir aðrar – at lýða før enn eg krevji, at tæla før eg dømi, at verða fremstur við at vera aftanfyri. Eg stríðist ikki við orðum ella vápnum, men lati dygðina tala fyri meg.
Skyldugir kaflar
Mín hugsing
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?