Chapter 67
Heimurin sigur, at vørin er stór
Original
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Týðing
Djúp hugsing
Um hvat er henda kaflin?
Hetta skriftið sigur, at vørin er so stór, at hon sýnist sum einki, og júst tí er hon alt. Leiðslan um trý góðskur – miskunsemi, sparsemi og at vera aftanfyri – er kjølfestan fyri frið og lív. Miskunsemin er sterkasta vápnið, bæði til at vinna og verja.
Hvussu tengist hann mær?
Eg síggi, at míningin um at vera framsókin og sterkur oftani kemur í veg fyri sannari styrk. Miskunsemi er ikki veikleiki, men tað sannasta slagið av styrki. Í mínum dagliga lívi royni eg at minnast til, at tað er meira styrki í at lýða og geva, heldur enn at trúgva og taka.
Hvat skal eg gera í dag?
Í dag royni eg at vera miskunsamur við ein persón, ið eg vanliga vildi dømt. Eg velji at geva, heldur enn taka; at lýða, heldur enn stýra; at verja, heldur enn útfordra.
Skyldugir kaflar
Mín hugsing
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?