Chapter 10
Portà l'anima è a psiche unite in unu
Original
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Traduzzione
podemu micca scunsacralli?
Cuncentrà l'energia vitale insin'à a tenerezza,
podemu esse cum'è un zitellu?
Pulisce u spechju profundu è scuru,
podemu micca lasciallu senza taccatura?
Amà u populu è guvernà u Statu,
podemu fàlu senza azzione?
L' Aperture di a porta di u celu,
podemu accettà u silenziu femininu?
Luminosu è chjaru sin'à ogni locu,
podemu esse senza cogniscenza?
Cresce è nutrisce, cria è ùn pussede micca,
agisce senza pretendere,
comanda senza dominà:
quessa hè a Virtù Profonda.
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
Quessu capitulu face dumande filosofiche nantu à a pratica spirituale. Ci invita à esse unite in noi stessi cum'è un zitellu, à purificà a nostra mente, à guvernà senza forza, è à accettà u misteru femmininu di l'esistenza. A vera virtù hè di nutre è creà senza patronizzà o dominà.
Cumu si ripiliche à mè?
Sente unu disagiu in u moCorequandhè pensu à elli stessu cum'è unu. Sò spessu distrattu, pensendu à parechje cose à a volta. Quessu capitulu mi ricorda chì a vera pratica spirituale ùn hè micca luntanu da a vita, ma a integra in ogni mumentu - in u guvernà a mo famiglia, in u mo travagliu, in e mo relazione.
Chì devi fà oghje?
Oghje, praterò una azzione simplicia cù tuttu u mo essere presente - un pastu, una camminata, una cunversazione. Invece di pensà à u prossimu compitu, resteraghju intrely in u mumentu attuale cum'è un zitellu curioso.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?