Chapter 80
Un Paese Pico, Zente Rara
Original
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Tradusion
Riflessione Profonda
De cossa parla sto capitolo?
El capitolo el descrive un'isdea de paesepico con poca zente, dove la semplixità la xe virtude. Nissun se move lontan, nissun briga par accumular ricchezza o podere. La zente la vive contenta con quello che la ga, e i paesi vicini i se vede ma i se no mescola.
Come se conega a mi?
Nel mondo de oncò la sempra corer, accumular, dstar in competission. Questo capitolo el me fa pensar che forse go trop, e che la vera riccheza la xe nel contentarse. La semplixità no la xe povertà, ma libartà.
Cossa devo far ancò?
Stamatina, invece de drumir su el cellular, toeu un momento solo par guardar ti e la to roba. Dimanda ti stesso: go roba che no la me serve? Se sì, pensa de donarla o vendarla. Torna un pocolin al paesepico de la to zente.
Capitoli Colegadi
La Mia Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?