Chapter 22

Ła curva ła porta a ła pieneesa

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Ła curva ła porta a ła pieneesa, łe roba storsa ła divien drìa, ła cova ła se verze, el vecjo el fa spasio al novo, chi che ga poco el ciapa, chi che ga massa el se perde. Par causa de questo, el santo el tien un prinsipio e 'l divien un modelo par tuti. No se vede come xé lón che 'l fa virtuoso; no se vanteghe de lón che 'l fa virtuoso; no se crèe pì grant che 'l se fa virtuoso. Sol che no se dìsputa, nissun el pol dìsputar con lón. I antighi i disea: ła curva ła porta a ła pieneesa. Sto parlar no 'l xe bon a niente? No, pì bon, se pol returnarghe. Ma el xe par vero.

Riflessione Profonda

De cossa parla sto capitolo?

Chi che 'l se curva el rivarà a ła pieneesa, chi che 'l se dà da parte el rivarà a ła verità, chi che 'l se abasa el rivarà pien, chi che 'l se usa ła novo el rivarà. Par questo el santo 'l se tien a na cossa e 'l divien exempio. Ła virtù del no védarse, del no vantarse, del no crèerse grandiosi ła porta a ła vere sagesa.

Come se conega a mi?

Nel mio cuore, recołegno che quando che vòjo tuto adeso, no gaveło niente. Sto inpando a verder che łasare andare el mio ego e acetare ła łenteza ła pol portarme pì luntan.

Cossa devo far ancò?

Sta setemana, quando che me trovo in dispiuto o che voło saver tuto, fermome e penso: "Ła curva ła porta a ła pieneesa." Provo na cossa diversa dal solito, me curvo, me fermo, e védo cosa succede.

Capitoli Colegadi

La Mia Riflessione

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →