Chapter 22
Ła curva ła porta a ła pieneesa
Original
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Tradusion
Riflessione Profonda
De cossa parla sto capitolo?
Chi che 'l se curva el rivarà a ła pieneesa, chi che 'l se dà da parte el rivarà a ła verità, chi che 'l se abasa el rivarà pien, chi che 'l se usa ła novo el rivarà. Par questo el santo 'l se tien a na cossa e 'l divien exempio. Ła virtù del no védarse, del no vantarse, del no crèerse grandiosi ła porta a ła vere sagesa.
Come se conega a mi?
Nel mio cuore, recołegno che quando che vòjo tuto adeso, no gaveło niente. Sto inpando a verder che łasare andare el mio ego e acetare ła łenteza ła pol portarme pì luntan.
Cossa devo far ancò?
Sta setemana, quando che me trovo in dispiuto o che voło saver tuto, fermome e penso: "Ła curva ła porta a ła pieneesa." Provo na cossa diversa dal solito, me curvo, me fermo, e védo cosa succede.
Capitoli Colegadi
La Mia Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?