Chapter 55

La Profondità de la Virtù

含德之厚,比于赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
Chi che tien drento na virtù granda, l'è come un putèl naresto. I inseti velenosi no 'l pìsola, le bestie feroci no 'l sàiza, i oxèi rapaci no 'l taca. Ossi deboli e tendini morbidi, ma le so man le tien stret. Senza saver del union tra mas'cio e femena, el siss'cio el se drizza - la forsa vitale l'è al massimo. El ciàma tuto el dì sensa deventar ròco - l'armonia l'è piena. Saver quela armonia l'è evergreen, saver quela costansa l'è lumaxe. Tirogarse la vita l'è presagio, el cor che comanda el sòfi l'è forsa. Quande le cose le se fa grandotie, le invecja, e 'sto processo l'è contra el Dao, e chi va contra el Dao el fenisse presto.

Riflessione Profonda

De cossa parla sto capitolo?

sto capìtolo el parla de la virtù come na forsa profunda che ne protegje e ne fa como i putèi. Lفن e un paragon tra chi che g'ha virtù e un bambino naresto: i do' i ze in armonia completa con la natura. El putèl no'l g'ha ancora le difese, ma l'è proteto. Lفن e anca na lecion su l'equilibrio - quande se cerca de fòrsar la vita, se va contro al Dao.

Come se conega a mi?

Nel me vivere, sto capìtolo me fa rifleter su come cerco de controllar le cose. A volte credo che la forsa e el controllo sìa la risposta, ma la virtù vera la riva da l'equilibrio e da la morbidesa. Me reconto de quele volte che go rexistio al tento de dominar e come, intexa, le cose le ze andae mej.

Cossa devo far ancò?

Oghi vogiourarò de mantegnir l'equilibrio invezo deixer forsa. Invede de sforzarme de controlar tuto, probarò a lassarme portar dal fluxo de la vita, come l'acqua che no la resiste ma la ciapa la strada. Se me trova soto presson, respìrarò profundamente e aspetarò che la situasion la se sleghe da sola.

Capitoli Colegadi

La Mia Riflessione

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →