Chapter 72
Te 'Ārā Rahi o te 'Ārā Nō Rā
Original
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
Fāʻaohipahia
Manaʻo Hohonu
E aha tēia ʻāʻahito?
Nō te 'āpā 'ia e 'aore te manuha e 'āpā i te fāito 'āpī, oia te fāito rahi a'e tei ū mai. 'Aore te tāvana e ha'atae iā ia, 'aore 'o ia e ho'eha'i 'o ia iā ia. E here 'o ia iā ia, aore 'o ia e 'ātea.
E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?
I teie mahana, 'ōna ho'i 'a'u e 'āpā e 'ātea ho'i 'a'u i te 'āpā. 'Ehia te mahana e 'ātea 'a'u i te fāito, e 'āpā 'o te maorō 'ia te huru māta'i. 'Ē te huru māta'i, oia te maorō 'ia e 'aore 'oe e ha'atae.
E aha tāʻu e rave i tēia mahana?
I teie mahana, 'a ha'api'i 'a'u i te maorō 'ia 'a'u anei'a, 'aore 'a'u e ha'atae i te huru 'ātea. 'A here 'a'u iā ia, 'a maorō 'a'u i te huru māta'i, 'a tapē i te 'āpā ho'e.
Nā ʻāʻahito Tutahi
Toʻu Manaʻo
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?