Chapter 8

Te Maitaia Roroa, E Haamata Atu i te Vai

上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
E rahi rahi te maitaia roroa, e haamata atU i te vai. E haamata te vai i te mau mea sua ia, me eore ia i te patia; e noho i te mau fenua e iti atU iā rāua te taata atU ia, no reira e tata atU i te Tao. Te noho, e haamata i te fenua; te manava, e hohonu; te faaū, e matahiti; te haa, e moni; te here, e aratai; te hōē, e tae; te nei, e tūtara. No te mea anake e aore i patia, aore e haamaitai.

Manaʻo Hohonu

E aha tēia ʻāʻahito?

Te maitaia roroa e haamata atU i te vai. Te vai e, a tapu hipa roa i te mau mea sua ia, me eore ia i te patia; e haamaitai i te mau mea e iti atU i te taata atU ia. No reira e tata atU i te Tao.

E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?

Ua ite vau i te mea e tia nei vau e rave, e rahi te nehenehe i te vai.Ua haa noa vau i te patia i te mau taata iā vau, a e pohe vau i te mea e haamaitai nei. Ua haapii iā vau e, te faaū atU e haamata atU iā vau i te ao.

E aha tāʻu e rave i tēia mahana?

I te mahana atU, e haamata a哼哼 i te haamata i te vai, i te mea e hiahia atU i te taata i te au. A e haapii iā koe e, te aore i patia, e haamata iā koe i te ao e maa roa atU.

Nā ʻāʻahito Tutahi

Toʻu Manaʻo

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →