Chapter 22

Ia 'Auropo 'oe, E Mau Ho'i 'oe

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Ia 'auropo 'oe, e mau ho'i 'oe; ia pa'ari 'oe, e 'ō'ō ho'i 'oe; ia 'ū'ūpo 'oe, e pūāpua ho'i 'oe; ia ta'oa 'oe, e houhou ho'i 'oe. Mea rahi, e ha'apōpō 'oe; mea iti, e 'āpi'i 'oe. No reira, te metua, e pupu 'ō 'oia i te tahi, e huru noa ho'i 'oia mā te au o te nei ao. Aore 'a 'oia e soso'a 'ō 'oia, no reira e 'ō'ō 'o ia; aore 'a 'oia e 'āpī mātāmua 'ō 'oia, no reira e 'itehia 'o ia; aore 'a 'oia e ha'ata'ata 'ō 'oia, no reira e mau ho'i 'o ia; aore 'a 'oia e ha'ata'u 'ō 'oia, no reira e roa ho'i 'ōna. No te mea 'a 'o 'oia aore e tuatua 'ō 'oia, aore ha'aora e tuatua 'ē. Te haere 'ō'ō o te ta'ata roa, "Ia 'auropo 'oe, e mau ho'i 'oe" — e aha rā teie, e hei raha? Pe'ahiahiaha, e mau roa 'o ia nā te 'auropo.

Manaʻo Hohonu

E aha tēia ʻāʻahito?

Ia 'auropo 'oe, e mau ho'i 'oe. Ia pa'ari 'oe, e 'ō'ō ho'i 'oe. Ia 'ū'ūpo 'oe, e pūāpua ho'i 'oe. Mea rahi, e ha'apōpō 'oe. Mea iti, e 'āpi'i 'oe. Te metua, e pupu 'ō 'oia i te tahi, no reira 'aore 'a 'oia e soso'a 'ō 'oia, e 'ō'ō 'o ia; 'aore 'a 'oia e 'āpī mātāmua 'ō 'oia, e 'itehia 'o ia; 'aore 'a 'oia e ha'ata'ata 'ō 'oia, e mau ho'i 'o ia. No te mea 'a 'o 'oia aore e tuatua 'ō 'oia, aore ha'aora e tuatua 'ē.

E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?

I tōku ora, e 'āpo'ara 'ō'u i te 'auropotahi. Me e 'āpi'i vau i te mea rahi, e ha'apōpō vau. Me e ha'ata'u vau iā'u anā'au, e moe 'ō'ō vau. Me e 'auropo vau, e mau ho'i vau.

E aha tāʻu e rave i tēia mahana?

I teie mahana, 'auropo vau i te tahi mea nā te 'ore rahi 'āna. 'Aore vau e 'āpī mātāmua 'ō'u iā'u anā'au. 'Auopo roa, e 'ō'ō roa.

Nā ʻāʻahito Tutahi

Toʻu Manaʻo

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →