Chapter 52

Te Putuputu Nō Te Ao

天下有始,以为天下母。既得其母,以知其子;既知其子,复守其母,没身不殆。
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
E putuputu te ao nei, nōna te māta nō te ao atoa. I teie nōna te māta, e haamatau i te tamariki. I teie nōna te tamariki, e hō'iho mai i te māta, e aore e tūpā i teie mauā.
E fere te aratai, e fere te rūā, e aore e rōroa i teie po. E tāpā te aratai, e pūato te rūā, e haamata te rōroa i teie po.
E tāngata nō te hau rōā, e rahi nō te māite o te fētī. E faa hō'iho i te marama, e haamata i te tāngata māite, aore e tāpā i te mauā, oia te haamata i te vāhana.

Manaʻo Hohonu

E aha tēia ʻāʻahito?

E faaite teie parau nō te putuputu o te ao nei. Te māta, oia te Tā. I te haamatau i a ia, e haamatau i te ao atoa. Te haamata nō te māta, e haamata i te rāua tamariki. E hō'iho i te māta, oia te māite nō te hau atoa.

E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?

I teie mahana, e haamata vau i te fētī i tōku tumu. Te fere i te aratai, te fere i te rūā, oia te māite nō te hau māite. I te ao e haamaitahora nei, e fētī vau i te māta.

E aha tāʻu e rave i tēia mahana?

I teie mahana, e hō'iho vau i te rūā nō te hōē mahana mārō. E fere vau i te aratai, e taputapu vau i tōku tumu, e pūato i te marama nō te māta.

Nā ʻāʻahito Tutahi

Toʻu Manaʻo

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →