Capítol 69
Sus l'art de la guèrra
Original
是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
Traduccion
Meditacion aisida
De qué tracta aquel capítols?
Aquela capitul parla de la guèrra e de la victòria. Lo军事家 que seguís la via sabentires recessar e respondre, pas d'assalhir. Lo malastre pus grand es de mespresar l'enemic, perquè alunhar de la via. En causa, dins lo combat, aquel que pòrta lo chafran de la compassion vence.
Cossí es relacionat amb ieu?
Aquesta capitul me rapèla que dins la vida, quand i a de conflicts, la melhor victòria ven de la paciéncia e de l'umilitat. Me cal evitar de sousvalorisar los autres e d'agir amb violéncia. Mai sovent, respondre amb compassion pòt èsser ma melhor arma.
Quora deuriái far uèi ?
Quand un desacòrdi apareis dins vòstra vida, pausatz-vos un moment abans de respondre. Escoltatz l'autre amb lo còr e cercatz una solucion que respectarà totes. Evitatz de soslèvar la situacion, e preferissatz recular per trobar la serenitat.
Capítols ligats
Ma reflexion
Çò que inspirat aquèste capitol? Cossí l'aplicaratz?