Capitolo 52
O mondo o l'ha un prinsipio
Originâ
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
Transaçión
Riflessiàn profónda
D'che parlla quésto capitölo?
Sto capitolo o parla de quarcheösa de primòrdio - l'öfigine de tüto o created. Quande se reconnòsse a söuzia de dónde veniamo, se peudan capî tutte e cöse. E pö, insceito de perderte int e manifestasion, se tórna a-a söuzia - e quésto o porta segurtæ.
Còs'o g'ha a fâ con me?
Into moestrâ giórno, sun circondòu de distrazion che me trònan de-a manéra. Sto capitolo o me convëggne che a clæ a l'è inte o silensio, int e piccine cöse che ignöro. Quande me fermo e o lasso andâ o tròppo, o l'è quéllo che o me guïda a-o veritæ.
Cöse gh'ò da fâ uncö?
Inte sto giórno, me fermo e o lasso stâ. Sêrro e pòrte pe un mumento, o cellofàn o va a-a finestra, e ascolto quéllo che l'è. Da quésto silensio, a clæ a se manifesta.
Capîtoli corelæ
A meña reflexion
Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?