Chapter 50
Soti nan Lavi, antre nan Lanmò
Original
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Tradiksyon
Refleksyon Pwofon
Sa chapit sa a pale de?
Capitil la di nou sou tri wout lavi yo. Genyen dis pousan moun ki ale nan direksyon lavi, dis pousan ki ale nan direksyon lanmò, e dis pousan ki rete nan yon eta antò mitan - tankou yo ap viv men jan moun mouri. Sarive paske moun nan lòt bòd la ap manyen lavi twò fè, twò sere. Moun ki byen genyenkonpwann lavi, yo ka pase nan plis tanjere san danje, paske yo pa genyen 'kote lanmò' nan tèt yo.
Kijan sa gen rapò ak mwen?
Mwen remake ke lè mwen genyen tansyon anpil sou yon bagay - lajan, lari, sekirite lavi m - sa ban mwen anpil estrès. Mwen santi kò mwen an tanzanje, menm lè tout bagay byen. Chapitil sa a fè mwen sonje ke pa genyen anyen ki vrèrman an sekirite. Lavi ap ale nan direksyon li ale. Lè mwen lachwaze sa, mwen vin pi trankil, paske mwen poko kite tansyon anba anpil sou bagay ki deyà kontwòl mwen.
Kisa m ta dwe fè jodi a?
Jodia a, mwen pral pran yon ti moman pou medite sou sa ki deyà kontwòl mwen. Anplis de sa, mwen pral fè yon bagay ki sanble riske - yon ti vwayaj, yon nouvo aktivite - pou mwen pa genyen 'kote fiks' kote lanmò ka rankontre mwen nan tèt mwen.
Chapit ki gen Rapò
Refleksyon Mwen
Kisa chapit sa a enspire ou? Kijan ou pral aplike li?