Capítulo 57

Goberna con rectitude

以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
Goberna o país con rectitude, usa o inesperado nas tropas, e obtén o mundo sen intervir. como sei que é así? por isto: baixo o ceo hai moitas prohibicións, e os pobos son máis pobres; cantos máis utensilios hai, o estado é máis caótico; cantos máis artimañas hai, máis cousas estrañas xorden; cantos máis edictos hai, máis ladros aparecen. polo tanto, o santo di: eu non actúa e os pobos transforman por si mesmos; eu gozo da quietude e os pobos corríxense por si mesmos; eu non interfered e os pobos enricéense por si mesmos; eu non desexo e os pobos son sinxelos por si mesmos.

Reflexión Profunda

De que trata este capítulo?

Este capítulo presenta o principio de goberno non intervencionista. cando hai demasiadas regras e intervencións, a sociedade sofre. O líder sabio, a través da inacción (wu wei), permite que os pobos evolucionen naturalmente, alcanzrando a paz e a abundancia.

¿Como se relaciona comigo?

Nas miñas propias responsabilidades e relacións, veces intervenho demasiado, tentando controlar todos os resultados. Este capítulo lembrame que a acción excesiva pode crear máis problemas ca solucións.

Que debería facer hoxe?

Hoxe vou identificar un área onde estou intentando controlar demasiado e vou dar un paso atrás. permitirei que as cousas se resolvan naturalmente, mantendo só a intención positiva sen forzar o resultado.

Capítulos relacionados

A miña reflexión

¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?

Pregunta a Laotzu sobre este capítulo Conversa completa →