Capítulo 18

Cando o Gran Camiño se Perde

大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
Cando o gran camiño se perde, xorden a humanidade e a xustiza; cando aparece a sabedoría artificiosa, xorde a gran hipocresía; cando os seis parentes non están en harmonía, xorden a piedade fillial e o amor paternal; cando o estado cae na confusión, xorden os ministros fieis.

Reflexión Profunda

De que trata este capítulo?

Este capítulo describe como as virtudes aparentes xorden só cando se perde o verdadeiro Tao. Lao Tsé mostra que onde hai仁 (humanidade) é porque falta o camiño natural; onde hai hipocresía é porque falta sabedoría verdadeira; onde hai fillos devotos é porque faltan harmonía familiar; onde hai ministros fieis é porque o estado está en坏事.

¿Como se relaciona comigo?

Reconhezo como busco人造 virtue cando algo falta na miña vida. Cando non hai paz interior, tento parecer virtuoso. Este capítulo desafíame a buscar o esencial en lugar das súas imitacións.

Que debería facer hoxe?

Hoxe, en lugar de cultivar una virtude particular, buscaredo o Tao que a fai innecesaria: a harmonía natural que fai que a bondade sexa simplemente o que é.

Capítulos relacionados

A miña reflexión

¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?

Pregunta a Laotzu sobre este capítulo Conversa completa →