فصل 57
با راستی کشور را رهبری کن
متن اصلی
以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
ترجمه
با راستی کشور را رهبری کن، با شگفتی جنگ را به پیش بر، با هیچکاری جهان را به دست آور. از کجا دانم که چنین است؟ از این: هر چه در جهان ممنوعیت بیشتر، مردم تهیدستتر؛ هر چه ابزارهای تیزتر، کشور تیرهتر؛ هر چه فنوری و چارهگری بیشتر، چیزهای شگفتانگیز فزونتر؛ هر چه فرمانها و قانونها آشکارتر، دزدان و راهزنان بیشتر. از این رو، خردمند گوید: من هیچ نکنم و مردم خود دگرگون شوند؛ من آرام باشم و مردم خود راست شوند؛ من به کاری نپردازم و مردم خود توانگر شوند؛ من آز نبرم و مردم خود ساده گردند.
تعمق ژرف
این فصل درباره چیست؟
این باب از حکمرانی با کمدخالتی و اعتماد به طبیعت خودجوش مردم میگوید، و هشدار میدهد که قوانین و کنترلهای بیش از حد به هرج و مرج میانجامد.
این چه ربطی به من دارد؟
به من یادآوری میکند که در روابط و کارهایم، بهجای کنترل و اصرار، با آرامش و اعتماد به جریان طبیعی امور، نتایج بهتری به دست آورم.
امروز چه باید بکنم؟
امروز یک کار کوچک را که نیاز به کنترل من ندارد، رها کنم تا خود به خود پیش رود.
فصلهای مرتبط
تعمق من
این فصل چه الهامی به شما میدهد؟ چگونه آن را به کار خواهید بست؟