Chapter 4
Tao on tühi
Original
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。
吾不知谁之子,象帝之先。
Tõlge
Sügav mõtisklus
Millest see peatükk räägib?
See peatükk kirjeldab Tao olemust kui lõputut ja tühja allikat, mis on kõige asjade juur. See toimib vaikselt ja nähtamatult, teritades teravused ja lahendades konfliktid, tuues valguse ja尘d kokku. Tao on enne kõike nähtavat eksisteerivat jõudu.
Kuidas see minuga seostub?
Kas olen kunagi tundnud seda sügavat, vaikivat jõudu endas? Tunnen, et pidev täitmine ja tegutsemine viib mind eemale sellest tühjusest, mis on tegelik jõud. Olen sageli liiga täis ja kiire, ignoreerides sügavaid sisemisi ressursse.
Mida peaksin täna tegema?
Täna leian hetke vaikuses istumiseks, lastes oma mõtetel rahuneda. Küsin endalt: mis on sügaval minus tühi ja ootav, mis võiks juhendada?
Seotud peatükid
Minu mõtisklus
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?