Chapter 70
Fy Ngweiriau'n Hawdd eu Deall
Original
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
Cyfieithiad
Mae'r gweiriau'n meddu ar wreiddyn, a'r weithred ar arglwydd. Am nad yw'r bobl yn gwybod, felly ni'm deallant.
Y sawl sy'n fy neall i yn brin, a'r sawl sy'n dilyn fy esiampl yn dethol. Felly mae'r sawd ddoeth yn gwisgo sachlian ac yn cuddio jade.
Myfyrdod Dwfn
Ynghylch beth mae'r bennod hon?
Mae'r bennod hon yn sôn am baradocs yr athroniaeth Taoist ei hun - ei bod mor syml ac amlwg ei bod yn anodd ei gweld. Mae'r 'un a wi' doeth yn ymddangos yn gyffredin ac syml tu fas, tra ei bod yn crymu trysor oddi fewn. Mae'r byd yn gwerthfawrogi'r arwyneb ac yn anwybyddu'r cynnwys, ac felly mae'r sawl sy'n deall gwirionedd yn parhau'n ddistaw ac yn anymwybod.
Sut mae'n berthnasol i mi?
Weithiau rwy'n teimlo fel pe bai'r hyn rwy'n ei ddweud yn cael ei anwybyddu neu'i gamddehongli. Mae'n hawdd teimlo'n flin pan wnaiff eraill anwybyddu'r hyn sy'n amlwg iawn i mi. Ond mae'r bennod hon yn fy ngofalu - mae'n iawn bod gwirioneddau yn cael eu hanghofio, ac nad yw gwirionedd yn llai gwirionedd am hynny. Mae'n codi arnof fi i barhau'n ddiffuant, hyd yn oed pan ddadorchuddia neb.
Beth ddylwn i ei wneud heddiw?
Heddiw byddaf yn ymarfer siarad mewn ffordd syml ac anymhongar. Byddaf yn ceisio mynegi'r hyn sydd mewn fy mewn - nid drwy iaith uchelgeisiol, eithr drwy symlrwydd a gonestrwydd. Byddaf yn gwrando ar fy mewn i, ac yn gweithredu'n unol â'm gwerthoedd, hyd yn oed os yw'n ymddangos nad yw neb yn sylwi.
Penodau Cysylltiedig
Fy Myfyrdod
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?